Casos prácticos

Holly_Hobbie_Thumbnail.jpg

Holly Hobbie: a dubbing journey from Illinois to Paris

Cloudco Entertainment requested a French dubbing for the popular Hulu Original TV show and winner of the Canadian Screen Award for Best Fiction Series.

WFF-thumbnail-2020.jpg

WWF: supporting environmental awareness

WWF UK approached us to provide translation, subtitling and graphics localisation for several sets of short videos, each one highlighting a different environmental problem.

Sesame-thumbnail-2020.jpg

Sesame Workshop: teaching healthy habits

Sesame Workshop approached us to translate and proofread educational storybooks, comic books, songs and film scripts in 11 different languages.

MATTA

Matta-thumbnail-2020.jpg

Movember: save a bro

We were happy to provide language support to MATTA's short video for Movember - the leading charity for men's health - transcreating their TV and radio scripts from English into Welsh.


Refinery29

Refinery-29-thumbnail-2020.jpg

Refinery29: sparking real conversation

We created multi-language subtitles for an engaging short film collaboration between Refinery 29 and Braun, discussing the importance of hair removal for many women.


Sony Pictures

Sony-thumbnail-2020.jpg

Electric Dreams: a journey into the far reaches of imagination

We had a fun time working for Sony Pictures Entertainment, providing Russian lectoring, voice-over and subtitling for its film, Electric Dreams, based on the sci-fi novels of Philip K. Dick. 


Hipgnosis Limited

Hipgnosis-thumbnail-2020.jpg

A journey through 50 years of rock: Pink Floyd: Their Mortal Remains

We were delighted to translate and subtitle, in multiple languages, the screen material for ‘Pink Floyd: Their Mortal Remains’, one of the most iconic shows in the history of the V&A. 


StudioCanal

Studio-Canal-thumbnail-2020.jpg

La La Land: VSI Berlin subtitles the Oscar-winning film

Our Berlin team had a hard time resisting the urge to dance along to the Oscar-winning Hollywood musical, La La Land, while providing the German subtitles for this beautiful film.


National Geographic

National-Geographic-thumbnail-2020.jpg

National Geographic: VSI Berlin embarks on a journey to the unknown

Our team was tasked with creating the German version - a mix of lip-sync dubbing, voice-over and subtitles - for National Geographic's breathtaking mini-series, MARS.


Perspective Film Production

Perspective-films-thumbnail-2020.jpg

VSI London provide voice-overs for the Equator Initiative

We happily provided translations and voice-overs for 21 Equator Initiative films, covering the world’s foremost, as well as rarest, languages, from Amharic to Bahasa and Dari.


Sunset + Vine

Sunset-and-vone-thumbnail-2020.jpg

Gillette World Sport: translation and voice-over

Gillette World Sport, a widely distributed sports television programme, asked us to supply translations and voice-overs in French, German, Spanish and Russian.


NET-A-PORTER

Netaporter-thumbnail-2020.jpg

NET-A-PORTER: branded video solution

Within 24 hours, we were able to find just the right voice to provide voice-over in English for a branded NET-A-PORTER video that featured on their website and social channels.


BBC

Blue-planet-thumbnail-2020.jpg

Blue Planet II: a deeper understanding

After a 16-year break, the inimitable Blue Planet returned to our screens. We were pleased to have subtitled the series in multiple languages, and provide voice-over services in Turkish.


Hilow Films

Hilow-Films-thumbnail-2020.jpg

VSI: helping to change the face of HIV

We were proud to work on a nationwide campaign to spread awareness about people living with HIV, by providing multi-language translations and voice-overs.


Flying Object

Flying-object-youtube-thumbnail-2020.jpg

VSI subtitles YouTube campaign video in 46 languages

We provided translations and subtitles for the #OursToLose campaign in 46 languages, covering both major dialects and those less spoken like Thai, Kazakh and Macedonian.

Flying-object-google-thumbnail-2020.jpg

VSI highlight the expanding capabilities of Google Search

Ironically, we provided language services for a film about language interpretation. To be specific, we subtitled a film highlighting the expanding capabilities of Google Search, into six languages.


AMC

AMC-Fear_Thumbnail-2020.jpg

Fear the Walking Dead: dubbing and subtitling

Our team localised the widely popular series, "Fear the Walking Dead", into 19 languages, providing both dubbing and subtitling for each foreign-language version of the show.

AMC-preacher-thumbnail-2020.jpg

Dubbing and subtitling AMC’s new series, Preacher

Our team was thrilled to provide dubbing and subtitling in several European languages to AMC's critically-acclaimed, supernatural and darkly comedic drama series, Preacher.


Bayt Al Shawareb and Noor Pictures

Bayt-thumbnail-2020.jpg

Theeb, with subtitles by VSI, wins a BAFTA award

The BAFTA award-winning film, Theeb, was translated and subtitled in  English by our team, who made sure to accurately reflect the meaning and style of the Arabic dialogue.


BBC4

BBC4-thumbnail-2020.jpg

Spiral: VSI London subtitles the hit police drama

When the critically acclaimed, French police drama, Spiral, returned to British screens for its fifth season, our team was happy to provide them with English subtitling services.


A Taste of Space

Cornetto-thumbnail-2020.jpg

Cornetto: subtitling and voice-over

We had fun providing multi-language subtitles and voice-overs for the inventive short film, “Two Sides”, making sure to capture the casual tone and emotional drive of the storyline.


OTRO

Otro-Thumbnail-2020.jpg

OTRO: subtitling for sports fans

OTRO requested multi-language subtitling for their long-form premium football content, as well as short-form videos for general online and social media consumption.


Whisper Films

Whisper-films-thumbnails-2020.jpg

Flame Catchers: inspiring generations

Whisper Films asked us to provide English viewing and SDH subtitles for Flame Catchers, a series of short films about the positive effects that hosting Olympic Games has on future generations.


VEON

Veon-thumbnail-2020.jpg

Under/Over: subtitling the celebs

We were excited to work with online giant VEON to translate and subtitle a new project called Under/Over, an interview series in which celebrities discuss the important topics of our time.


Alchemy VR

Alchemy-VR-thumbnail-2020.jpg

Munduruku: defending the heart of the Amazon 

For the launch of a VR exhibition containing the real sights, sounds and smells of the Amazon, we translated scripts and provided voice-overs in Brazilian-Portuguese and Spanish.


Deeper Blue

Opel-thumbnail-2020.jpg

Opel OnStar: luxury voice-overs

In order to promote Opel’s new and innovative Onstar personal assistant, we were asked to provide both male and female voice-overs in multiple languages for a series of online video clips.


Van Abbemuseum

Van-abbe-thumbnail-2020.jpg

The Van Abbemuseum: subtitling the new exhibition

During its 80th anniversary celebrations, one of Europe’s leading art museums asked us to provide multi-language translations and subtitles for their new exhibition.


World Press Photo

World-press-photo-thumbnail-2020.jpg

World Press Photo: capturing special moments with the help of subtitling

We were pleased to provide English subtitles for World Press Photo's annual photo competition coverage, translated from several languages like Mandarin, Arabic and Russian.


Oxfam

Oxfam-thumbnail-2020.jpg

Oxfam: VSI London provides voice-overs to fight global poverty

We supplied voice-over services in French, Flemish and Brazilian Portuguese for the Even It Up worldwide campaign video, which promotes government awareness of inequality.


Hablemos

Sea cual sea tu proyecto, tenemos las herramientas, la tecnología y la capacidad para darle vida.

Tu viaje empieza aquí.